Mario De Bartolomeis

Kisfaludy Sándor

 

   kesergõ 172 dal

 

 

  Kisfaludy Sándor ( 1772 - 1844)

 

A kesergõ szerelem

 L'amor triste

 172. dal

 canto 172

 

Téged látlak az egeknek

   Magas, tiszta kékjében;

Téged látlak a vizeknek

   Folydogáló tükrében;

Nappal a nap aranyának

   Ragyogó láng-fényében;

Éjjel a hold világának

   Resketõ ezüstjében.

Minden idõpercenetben,

Mindennémû szegeletben,

   Üldözõm vagy szünetlen -

   Hagyj békét, óh kegyetlen!

 

 

Nell'alto lindo azzurro

   Dei cieli te io vedo;

Dell'acqua nello specchio

   Che scorre te io vedo;

Di giorno del sol nell'oro

   Della raggiante fiamma;

Nel tremulo a notte argento

   Del chiaro della luna.

Di tempo ad ogni istante,

Di luogo a ogni versante,

   Mio assillo sei assiduamente -

   Pace dammi, oh inclemente!    

 

Traduzione © di Mario De Bartolomeis 

   

Copyright © 2008 Mario De Bartolomeis . Tutti i diritti riservati.               Ultima modifica: Domenica 30 gennaio 2011