Mario De Bartolomeis

Heltai Jenõ  

 

 

 

 

  Heltai Jenõ ( 1871 - 1957)


 

Dal 

 Canto

 

A nyomorúság országútján

Magányos vándor, ballagok,

Akik szerettek, messze tõlem,

Akit szerettem, elhagyott.

 

Akikkel együtt álmodoztam,

Már révbe értek rendre mind,

Én az örök küzdést, bolyongást

Elölrõl kezdhetem megint.

 

Nagy küzdelem, kevés dicsõség,

Mégis, hiába, szép a lét!

A rózsa, melyet magam téptem,

Mindig megérte tövisét.

 

                                 (Parizs, 1900)                  

 

 

Sulla maestra via dell'indigenza

Viandante solitario mi trascino,

Colei che io amavo m'ha lasciato,

Non sono quanti amavo a me vicino.

 

Coloro ormai coi quali io sognavo

Fecero in porto un dopo l'altro capo,

Ed io la lotta eterna, l'odissea,

Posso ancora riprendere daccapo.

 

Battaglia grande, misera la gloria;

Ad ogni modo bella è l'esistenza!

La rosa da me colta è valsa sempre

La spina di cui aveva la presenza.

 

                                  (Parigi, 1900)                  

 

Traduzione © di Mario De Bartolomeis 

   

Copyright © 2008 Mario De Bartolomeis . Tutti i diritti riservati.               Ultima modifica: Domenica 30 gennaio 2011